Güter ersetzen=nahradit statky den (einen) Anspruch auf die Dividende haben, geltend machen=mít, uplatnit nárok na dividendu die steigende Lebenserwartung=stoupající střední délka života das Erscheinungsbild eines Produktes (das Image)=image výrobku den Wettbewerb gefährden, beeinträchtigen=ohrožovat, negat. ovlivňovat konkurenci bestimmte Ziele durch den Einigungsprozess erreichen=dosáhnout určitých cílů procesem sjednocení im Bereich//auf dem Gebiet der Kunst=v oblasti umění Materiell nicht *vertreten sein=nebýt zastoupen materiálně gespartes Geld=Ersparnisse Beschlüsse gemeinsam fassen=přijímat společně usnesení die Güter gliedern=členit statky an einem Unternehmen beteiligt sein=mít podíl na podniku Konsequenzen *ziehen (o, o)=vyvodit důsledky den reibungslosen Verlauf der Vorbereitungen sichern=zajistit hladký průběh příprav den Wettbewerb begünstigen=zvýhodňovat konkurenci den Absatz von Gütern begünstigen=zvýhodňovat odbyt zboží die Situation eines Landes verändern=změnit situaci země eine besondere Stellung//Position *ein/nehmen (a, o)=zaujímat zvláštní pozici, místo Aufgaben erfüllen=plnit úkoly eine Funktion erfüllen, *übernehmen (a, o)=plnit, převzít funkci Geldströme *flie_en, (o, i. o)=peněžní toky proudí erforderlich sein=být nutný die Produktion erweitern x ein/schränken//drosseln=rozšířit x omezit výrobu (die) Kläranlagen bauen=stavět čističky vody das Profitstreben=touha po zisku, snaha o dosažení zisku
ersetzen německy,
-ä- německy