Použití pojmu kino ve větách.
The flames spread enthusiastically across the forecourt towards the sow, lapping up the kindling. Mezitím kingál nechal hodit hlášku, že chce veškeró salcnu z celýho štatlu do kéru. Kingál málem spolkl záklopku a vystartoval Co to na mě jedeš za serpentýny. Kingovi ale furt klapalo štriclou, kerá z těch tří bude mít sicnu po něm. Kingál zatím nechal ufachčit medovó pijatyku, jenže ales hafo se ekluje. Die Einstellung Kindersperre aus bewirkt, dass kein Programm gesperrt ist. He seemed to lose his way somewhere a kind of puzzlement gagged him. Ano, tady je King Edward Street , blízko katedrály svatého Pavla. Tehdejší prezident Charles King musí pod tímto tlakem odstoupit. On the move Findings from the United Kingdom Gay Men s Sex Survey. And behold, the righteous shall inherit the Kingdom of Heaven. Kryšta baásnil co všechno zgóml ale kingál mu to nežral. Prostě ji bylo hafo a kingovi došlo, že škopek nemá dno. Netrvalo to moc dlouho a king si ho pozval na kobereček. It was a curious sensation, an illusion of some kind. He would have asked what kind of train this could be. No a tak si kingál zavolal svoje vodlitky na tepich. Backstage, a kind of buoyant confidence had set in. The union strictly pre cludes this kind of thing. Bývalé kino bylo úplně temné a opuštěné. Franz hat ein Kind, u des is schun jez a Kásrl. Začal se nakrucovat před kingálovou rajzkou. Takovó ochtlu ještě kindoši nezmerčili. Some kind of girl band called Evil Fingers. Představení se konalo ve starém kině. She seemed to be in a coma of some kind. In Popolac a kind of peace reigned. Jenže kingálovi se to eklovalo. It was a kind of trainee job. Jen se kinklal sem a tam.
Pro zajímavost:
das Kind německy,
snímek, kinematografie synonyma,
kinematograf všeobecný přehled,
der Kinderwagen německy,
Kingston zeměpis,
Kindergeld německy,