Použití pojmu oblečení na sníh ve větách.
Tibeťané ji nazývají Kang Rinpočhe, což znamená Drahocenný sníh nebo také Ledový klenot. Dni byly delší a slunce mocnější, teplý vítr sežíral sníh na stráních. Ruce víc a víc schly, hlava byla jak sníh, hlas slabší a slabší. Zjara, když roztál sníh, tuhle v blízkém lese ho našli mrtvého. Venku napadl sníh, a tatínek si vzpomene, aby předělal rys. Poletující sníh se kolem mě rozpouštěl, téměř zmizel. Náhlý poryv větru jí vmetl do tváře sníh. Ona však měla duši čistou jak padlý sníh. Opravdu se tam pásl koník jako sníh bílý. Padal vlhký sníh, jenž na zemi ihned tál. Zahleděl se teskně na padající sníh. Prvního prosince napadl první sníh. Přísný otec Venku napadl sníh. Ale na svazích hory byl jenom sníh. Dopadl jsem koleny na ztvrdlý sníh. Přísný otec Venku napadl sníh. Je jako sluncem ozářený sníh. Za měsíc zde bude sníh. Mrzne, padá sníh. Domácnost vypadá spořádaně, lidé jsou lépe oblečeni, mají dokonce zdobně vyřezávaný nábytek. Za závěsem předního pokoje našla pohozené veškeré oblečení pana Nevilla St. Vzala ho za ruku a vedla ho cestou, kudy šedivě oblečení pídimužíci chodili. Večer se ale dvéře samy otevrou a do nich vkročí zeleně oblečený mládenec. Vrátil se v několika vteřinách, oblečen jsa v ulstr a ve vysoký nákrčník. Děvče asi desítileté, bledé, chatrně oblečené, vyběhlo právě na práh. Učí se, pracuje zabalen v pokrývce, oblečen do starého kabátu po mamince. Druhý cikán, mnoho starší, byl celý modře a méně skvostně oblečen. Pokud tomu však rozumím, našlo se všechno ostatní oblečení v pokoji. Tu vstoupí do dveří skvostně oblečený náčelník loupežníků. Za ní skočí dvé malých pacholátek, též skvostně oblečených.
Pro zajímavost:
Nech mě na pokoji! anglicky,
na nejlepší úrovni anglicky,
podívat se na anglicky,
sněžit, sníh anglicky,
zalogovat se na počítači anglicky,
jezdit na kole anglicky,
mít spadeno na anglicky,